中国珍珠网 - 珍珠行业门户网站 !

商业资讯: 国内资讯 | 国际资讯 | 焦点资讯 | 政策法规 | 市场动态 | 市场分析 | 企业报道 | 名企动态 | 珍珠美容 | 珍珠知识

你现在的位置: 首页 > 商业资讯 > 投资行情 > “饭圈”、“珍珠奶茶”这些词在日语里怎么表达?
W.biz | 商业搜索

“饭圈”、“珍珠奶茶”这些词在日语里怎么表达?

信息来源:iopoo.com   时间: 2024-06-23  浏览次数:20

  

  饭圈

  “饭圈”这个词相信大家都听过吧,那这个词如何用日语表达呢?

  1.ファングループ

  其实「ファングループ」这个词在日语新闻里算是最常用的,所以把它列在第一位。「ファングループ」很好理解,作为外来词,联想到英语也比较简单。

  例:ファングループのアカウント管理を強化する。加强对饭圈的管理。

  2.ファンダム

  「ファンダム」很明显又是一个外来词,英语是“fandom”。这个词可以翻译为“狂热爱好者的圈子”。

  

  例:K-POP(韩国流行音乐)を育てたのは「ファンダム(fandom)」文化。

  饭圈文化孕育出了K-POP。

  3.ファンの界隈

  「ファンの界隈」也可以表示饭圈。但这个词不能算是完全的外来词,所以我们需要讲讲「界隈」。「界隈」在日语里本来表示“附近、一带”,但这个词在网络上被赋予了新的意义。

  

  根据上面图片的解释,「界隈」在网上可以表示“粉丝”、“同好”等具有饭圈色彩的词汇。比如说「乃木坂(のぎざか)界隈」,其实就是乃木坂的粉丝圈。

  例:渡辺麻友が芸能界を引退することはAKB48ファンの界隈で大きな話題となった。

  渡边麻友退出娱乐圈这件事在AKB48粉圈里成了热点话题。

  珍珠奶茶

  俗话说,没有什么事情是一杯奶茶解决不了的,心情不好?来一杯!饭后解腻?来一杯!珍珠奶茶就这样席卷了全中国。甚至这股风还刮到了日本,在短短时间内日本就被大大小小的奶茶店占据了。

  

  那你知道珍珠奶茶用日语怎么说吗?

  “珍珠”在日语里叫做「タピオカ」(ta pi o ka),「タピオカ」原意是木薯淀粉,珍珠是由木薯淀粉制成的因而得名。

  “珍珠奶茶”的全称就是「タピオカミルクティー」(ta pi o ka mi ru ku ti-)。但是「タピオカミルクティー」太长了,说起来比较麻烦,一般就会省略成「タピオカ」。

  自从珍珠奶茶在日本火起来,“タピオカを飲む?(ta pi o ka o no mu)(喝不喝珍珠奶茶)”就成了年轻人之间新的问候语。久而久之,更为简略的表达「タピる」(ta pi ru)(取了珍珠奶茶的前两个假名,再加上一个る变成动词,意为喝珍珠奶茶)就应运而生了。

  

  现在人们已经不满足于传统的珍珠,开始寻找珍珠更多的可能。变换颜色、形状、发光珍珠...当然珍珠也可以加进其他食物里,珍珠蛋糕、珍珠绵绵冰、方便面里加些珍珠口感也不错,用吸管吸着吃,你会爱上这个感觉的。

  1.光る(hi ka ru)ゴールデン(go - ru de n)タピオカミルクティー

  发光金色珍珠奶茶。

  

  2.タピオカアイス(a i su)

  珍珠冰淇淋

  

  3.タピオカラーメン(ra - me n)

  珍珠拉面

  

  4.タピオカインスタントラーメン

  (i n su ta n to ra- me n)

  珍珠方便面

  

  日本人不仅爱喝珍珠奶茶爱到自创新词,更是为珍珠奶茶开设了主题公园。

  

  

  其实日本人爱上珍珠奶茶,也源于日本人认为“茶对健康有益”的想法。贡茶在日本开设的专门店更是推出“专注于茶”的理念,放弃售卖咖啡,与星巴克等其他店铺区分开来。

  奶茶固然好喝,也不要贪杯!

    ——本信息真实性未经中国珍珠网证实,仅供您参考